日本語

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20041124-00000000-san-soci
「憂う」の意味が「うれしい」だと思ってる人がいるんですね。
「露骨に」が、「おおげさに」と思ってる人とか。
「情けは人のためならず」は誤用の方が一般化してしまっていますが、この辺はまだ護りたい。
とどのつまり、こういう言葉が世に流通していない、ということなんでしょうね。


ついでなので、音を間違えてる人が多い言葉をいくつか指摘しておきましょう。
ふいんき⇒ふんいき(雰囲気)
いちよう⇒いちおう(一応)
げいいん⇒げんいん(原因)
シュミレーション⇒シミュレーション(simulation)
コミニュケーション⇒コミュニケーション(communication)
リオネデジャイロ⇒リオデジャネイロrio de janeiro)

現役時代、「きけつ」を「帰結」ではなく「起結」と書いた僕に言われたくはないでしょうが。